 |
MOMBO NZIENGUI Eloge Rostano - My Blog
« L’aménagement de l’espace urbain et une amélioration du cadre de vie des Gabonais s’imposent », Jean Eyeghé Ndong
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Le Premier ministre gabonais, Jean Eyeghe Ndong a indiqué mardi à Libreville, à l’occasion de l’ouverture de l’atelier consacré à la ville dont le thème est « quelle politique de la ville pour le Gabon ? » qu’ « un aménagement de l’espace urbain et une amélioration du cadre de vie des Gabonais s’imposent ».
" Conformément aux dispositions prises dans la Feuille de route, et vu que les villes gabonaises concentreraient actuellement 80% de la population du pays contre 20% de la population rurale, un aménagement de l’espace urbain et une amélioration du cadre de vie des Gabonais s’imposent », a déclaré Jean Eyeghe Ndong prononçant son discours inaugural.
« Ce séminaire doit pointer au plus grand niveau, les problèmes de l’aménagement du territoire », a-t-il ajouté
Selon le ministre de tutelle, Pierre Claver Maganga Moussavou qui a assisté à cet atelier, « ce séminaire vient à point nommé, car les thèmes qui seront développés au cours de ces deux jours favoriseront une politique viable de la ville pour le Gabon ».
Ainsi, au regard de la forte affluence des villes gabonaises, une étude d’aménagement du territoire s’impose à tous les niveaux.
En rappel, le 13 juin dernier au parlement gabonais, le premier ministre avait présenté une Feuille de route dont les actions prioritaires du Gouvernement de mission pour l’année 2008 étaient mentionnées, parmi lesquelles: une étude du schéma national d’aménagement du territoire, une étude et une conception de la politique urbaine.
¿“L? ¿adaptación de l? ¿espacio urbano y una mejora del marco de vida del Gabonés s? imponen”, Jean Eyeghé Ndong
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿El Primer Ministro gabonés, Jean Eyeghe Ndong indicó martes en Libreville, en l? ¿ocasión de l? ¿apertura de l? ¿taller consagrado a la ciudad cuyo tema es “qué política de la ciudad para Gabón? ¿” qu? ¿“una adaptación de l? ¿espacio urbano y una mejora del marco de vida del Gabonés s? imponen”.
¿“De acuerdo con las disposiciones tomadas en la Hoja de ruta, y dado que las ciudades gabonesas concentrarían actualmente un 80% de la población del país contra un 20% de la población rural, una adaptación de l? ¿espacio urbano y una mejora del marco de vida del Gabonés s? imponen”, declaró Jean Eyeghe Ndong pronunciando su discurso inaugural.
¿“Este seminario debe señalar al mayor nivel, los problemas de l? ordenación del territorio”, añadió
según el Ministro de Tutela, Pedro Claver Maganga Moussavou que asistió a este taller, “este seminario viene en el momento justo, ya que los temas que se desarrollarán durante estos dos días favorecerán una política viable de la ciudad para Gabón”.
¿Así pues, respecto a la fuerte multitud de las ciudades gabonesas, un estudio d? ¿ordenación del territorio s? imponga a todos los niveles.
¿En recordatorio, el 13 de junio último al Parlamento gabonés, el Primer Ministro había presentado una Hoja de ruta incluidas las acciones prioritarias del Gobierno de misión para l? año 2008 se mencionaban, entre que: ¿un estudio del esquema nacional d? ordenación del territorio, un estudio y una concepción de la política urbana.
“L? sistemazione di l? spazio urbano ed un miglioramento delle condizioni di vita del s gabonese? impongono„, Jean Eyeghé Ndong
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il primo ministro gabonese, Jean Eyeghe Ndong ha indicato martedì a Libreville, a l? occasione di l? apertura di l? seminario dedicato alla città il cui tema è “quale politica della città per il Gabon? „ qu? “una sistemazione di l? spazio urbano ed un miglioramento delle condizioni di vita del s gabonese? impongono„.
“Conformemente alle disposizioni adottate nell'itinerario, e vista che le città gabonesi concentrerebbero attualmente l'80% della popolazione del paese contro il 20% della popolazione rurale, una sistemazione di l? spazio urbano ed un miglioramento delle condizioni di vita del s gabonese? impongono„, hanno dichiarato Jean Eyeghe Ndong che pronuncia il suo discorso inaugurale.
“Questo seminario deve indicare al più grande livello, i problemi di l? assetto del territorio„, ha aggiunto
secondo il ministro di tutela, Pierre Claver Maganga Moussavou che ha assistito a questo seminario, “questo seminario viene al momento giusto, poiché i temi che saranno sviluppati nel corso di questi due giorni favoriranno una politica realizzabile della città per il Gabon„.
Così, nei confronti del forte gran numero delle città gabonesi, uno studio d? assetto del territorio s? impone a tutti i livelli.
In richiamo, il 13 giugno scorso al Parlamento gabonese, il primo ministro aveva presentato un itinerario fra cui le azioni prioritarie del governo di missione per l? anno 2008 era citato, fra i quali: uno studio dello schema nazionale d? assetto del territorio, uno studio ed una concezione della politica urbana.
„L? Einrichtung l? Stadtraum und eine Verbesserung der Umwelt des gabunischen s? drängen auf“, Jean Eyeghé Ndong
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Premierminister gabunischer, Jean Eyeghe Ndong hat Dienstag in Libreville an l angegeben? Gelegenheit l? öffnung l? der Stadt gewidmete Werkstatt, deren Thema „welche Politik der Stadt für Gabun ist? “ qu? „eine Einrichtung l? Stadtraum und eine Verbesserung der Umwelt des gabunischen s? drängen auf“.
„Gemäß den Vorkehrungen, die im Begleitschein getroffen wurden, und da die gabunischen Städte momentan 80% der Bevölkerung des Landes gegen 20% der Landbevölkerung konzentrieren würden, eine Einrichtung l? Stadtraum und eine Verbesserung der Umwelt des gabunischen s? drängen auf“, erklärt haben Jean Eyeghe Ndong, der seine Eröffnungsrede hält.
„Dieses Seminar muß auf dem größten Niveau abhaken, die Probleme l? Raumordnung“ hat er nach
dem Minister für Schutz, Pierre Claver Maganga Moussavou hinzugefügt, das an dieser Werkstatt teilgenommen hat „dieses Seminar kommt gerade rechtzeitig, denn die Themen, die im Laufe dieser zwei Tage entwickelt werden, werden eine lebensfähige Politik der Stadt für Gabun begünstigen“.
Somit im Hinblick auf den starken Andrang der gabunischen Städte eine Studie d? Raumordnung s? drängt allen Niveaus auf.
In Rückruf am 13. Juni Letzter im gabunischen Parlament hatte Premierminister einen Begleitschein vorgelegt, darunter die vorrangigen Vorgehen der Aufgaberegierung für l? Jahr 2008 wurden unter denen erwähnt: eine Studie des nationalen Schemas d? Raumordnung eine Studie und eine Konzeption der Stadtpolitik.
“L? ordenamento de l? espaço urbano e uma melhoria do quadro de vida do Gabonês s? impõem”, Jean Eyeghé Ndong
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O Primeiro ministro gabonês, Jean Eyeghe Ndong indicou terça-feira em Libreville, em l? ocasião de l? abertura de l? atelier consagrado à cidade cujo tema é “qual política da cidade para o Gabão? ” qu? “um ordenamento de l? espaço urbano e uma melhoria do quadro de vida do Gabonês s? impõem”.
“Em conformidade com as disposições tomadas na Folha de estrada, e tendo em conta que as cidades gabonesas concentrariam actualmente 80% da população do país contra 20% da população rural, um ordenamento de l? espaço urbano e uma melhoria do quadro de vida do Gabonês s? impõem”, declarou Jean Eyeghe Ndong que pronuncia o seu discurso inaugural.
“Este seminário deve apontar à mais maior nível, os problemas de l? ordenamento do território”, acrescentou
de acordo com o ministro de tutela, Pedra Claver Maganga Moussavou que assistiu à este atelier, “este seminário vem à ponto nomeado, porque os temas que serão desenvolvidos durante estes dois dias favorecerão uma política viável da cidade para o Gabão”.
Assim, em relação à forte afluência das cidades gabonesas, um estudo d? ordenamento do território s? imponha aos todos os níveis.
Em recordação, o 13 de Junho passado ao Parlamento gabonês, o primeiro ministro tinha apresentado uma Folha de estrada incluindo as acções prioritárias do Governo de missão para l? ano 2008 era mencionado, entre qual: um estudo do esquema nacional d? ordenamento do território, um estudo e uma concepção da política urbana.
“L? installation of L? urban space and an improvement of the framework of life of the Gabonese S? impose”, Jean Eyeghé Ndong
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Gabonese the Prime Minister, Jean Eyeghe Ndong indicated Tuesday to Libreville, with L? occasion of L? opening of L? workshop devoted to the city whose topic is “which policy of the city for Gabon? ” qu? “an installation of L? urban space and an improvement of the framework of life of the Gabonese S? impose”.
“In accordance with the provisions taken in the Roadmap, and considering the Gabonese cities would currently concentrate 80% of the population of the country against 20% of the rural population, an installation of L? urban space and an improvement of the framework of life of the Gabonese S? impose”, declared Jean Eyeghe Ndong making his inaugural speech.
“This seminar must point on the greatest level, the problems of L? regional planning”, it added
According to the minister of supervision, Pierre Claver Maganga Moussavou who attended this workshop, “this seminar comes at named the right moment, because the topics which will be developed during these two days will support a viable policy of the city for Gabon”.
Thus, in comparison with the strong multitude of the Gabonese cities, a study D? regional planning S? impose on all the levels.
In had recall, on June 13 last at the Gabonese Parliament, the Prime Minister presented a Roadmap of which priority actions of the Government of mission for L? year 2008 were mentioned, among which: a study of the national diagram D? regional planning, a study and a design of the urban policy.
”L? installation av L? stads- utrymme och en förbättring av ramen av liv av gabonesen S? lägg på”, Jean Eyeghé Ndong
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Gabonesen premiärministern, Jean Eyeghe Ndong indikerade tisdag till Libreville, med L? orsaka av L? öppning av L? seminarium som ägnas till staden vars ämne är ”, som politik av staden för Gabon? ” qu? ”en installation av L? stads- utrymme och en förbättring av ramen av liv av gabonesen S? lägg på”.
”I överensstämmelse med bestämmelserna som tas, i kretsschemat och att betrakta de gabonesiska städerna skulle för närvarande, koncentrera 80% av befolkningen av landet mot 20% av den lantliga befolkningen, en installation av L? stads- utrymme och en förbättring av ramen av liv av gabonesen S? lägg på”, förklarad Jean Eyeghe Ndong danande hans invigningstal.
”Måste detta seminarium peka på det mest stor jämnar, problemen av L? regionalt planera”, tillfogade det
enligt minister av övervakning, Pierre Claver Maganga Moussavou, som deltog i detta seminarium, ”detta seminarium kommer på namngav det högra ögonblicket, därför att ämnena, som ska, framkallas under dessa två ska dagar stöttar en livsduglig politik av staden för Gabon”.
Således i jämförelse med den starka multituden av de gabonesiska städerna, en studie D? regionalt planera S? lägg på på alla jämnar.
I ht återkallelse, på den Juni 13 jumbon på den gabonesiska parlamentet, premiärministern framlagt ett kretsschema av som prioritetshandlingar av regeringen av beskickningen för L? år 2008 nämndes, bland som: en studie av medborgarediagrammet D? regionalt planera, en studie och en design av den stads- politiken.
«L? установка l? урбанский космос и улучшение рамок жизни Gabonese s? наведите», Джин Eyeghé Ndong
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Gabonese премьер-министр, Джин Eyeghe Ndong показало вторник к Libreville, с l? случай l? отверстие l? мастерская посвященная к городу тема «политика города для Габона? » qu? «установка l? урбанский космос и улучшение рамок жизни Gabonese s? наведите».
«В соответствии с обеспечениями принятыми в Roadmap, и рассмотрение городов Gabonese в настоящее время сконцентрировал 80% из населенности страны против 20% из сельского населения, установки l? урбанский космос и улучшение рамок жизни Gabonese s? наведите», объявленное Джин Eyeghe Ndong делая его инаугурационную речь.
«Этот семинар должен указать на большой уровень, проблемы l? региональное планировани планирование», он добавил
согласно министру наблюдения, Pierre Claver Maganga Moussavou которые присутствовали на этой мастерской, «этот семинар приходит на назвал правый момент, потому что темы которые будут начаты во время этих 2 дней поддержат жизнеспособную политику города для Габона».
Таким образом, in comparison with сильный multitude городов Gabonese, изучение d? региональное планировани планирование s? наведите на всех уровнях.
В после того как они имели отозвание, 13-ого июня продолжают на парламенте Gabonese, премьер-министре после того как они представлены Roadmap of which действия приоритета правительства полета для l? год 2008 был упомянут, среди которого: изучение национальной диаграммы d? региональное планировани планирование, изучение и конструкция урбанской политики.
„L? aanpassing van l? stadsruimte en een verbetering van het leefklimaat van Gabonees s? leggen“ op, Jean Eyeghé Ndong
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De Gabonese minister-president, Jean Eyeghe Ndong hebben dinsdag in Libreville, l aangegeven? gelegenheid van l? opening van l? werkplaats gewijd aan de stad waarvan het thema „welk beleid van de stad voor Gabon is? “ qu? „een aanpassing van l? stadsruimte en een verbetering van het leefklimaat van Gabonees s? leggen“ op.
„Overeenkomstig de beschikkingen die in de Marsorder zijn genomen, en gezien de Gabonese steden momenteel 80% van de bevolking van het land tegen 20% van de plattelandsbevolking zouden concentreren, een aanpassing van l? stadsruimte en een verbetering van het leefklimaat van Gabonees s? leggen“ op, Jean Eyeghe Ndong verklaard die zijn inwijdingsredevoering houdt.
„Dit seminarie moet op het grootste niveau markeren, de problemen van l? ruimtelijke ordening“, heeft er volgens
de minister van voogdij, Steen Claver Maganga Moussavou toegevoegd die van deze werkplaats getuige is geweest, „dit seminarie komt aan benoemd punt, want de thema's die in de loop van deze twee dagen zullen ontwikkeld worden zullen een levensvatbaar beleid van de stad voor Gabon bevorderen“.
Aldus ten aanzien van de sterke toeloop van de Gabonese steden, een studie d? ruimtelijke ordening s? legt op op alle niveau's.
In oproep, op 13 juni laatstleden aan het Gabonese Parlement, had de minister-president een Marsorder ingediend waarvan de prioritaire acties van de Regering van taak voor l? het jaar 2008 werden vermeld, waaronder: een studie van het nationale schema d? ruimtelijke ordening, een studie en een opvatting van het stadsbeleid.
"[ل]? تجهيز ال [ل]? فراغ مدنيّة وتحسين من الهيكل الحياة من [غبونس] [س]? فرضت", جان [إغ] [ندونغ]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أشار [غبونس] الرئيس وزراء, جان [إغ] [ندونغ] يوم الثلاثاء إلى ليبروفيل, مع [ل]? مناسبة ال [ل]? فتحة ال [ل]? ورشة يكرّس إلى المدينة الذي موضوع يكون "أيّ سياسة من المدينة لغابون? " [قو]? "تجهيز ال [ل]? فراغ مدنيّة وتحسين من الهيكل الحياة من [غبونس] [س]? فرضت".
ركّز "وفق الإحتياطات يؤخذ في الخريطة طريق, ويعتبر [غبونس] مدائن حاليّا 80% من الالسّكان من البلد ضدّ 20% من الالسّكان ريفيّة, تجهيز ال [ل]? فراغ مدنيّة وتحسين من الهيكل الحياة من [غبونس] [س]? فرضت", يفاد جان [إغ] [ندونغ] يجعل خطبته افتتاحيّة.
"هذا حلقة دراسيّة ينبغي دللت على المستوى عظيمة, المشاكل ال [ل]? [رجونل بلنّينغ]", أضاف
هو وفقا ل الوزير المراقبات, بيار [كلفر] [مغنغ] [مووسّفوو] الذي حضر هذا ورشة, "هذا حلقة دراسيّة يأتي في عيّن ال يصحّ عزم, لأنّ المواضيع أيّ كنت سيطوّر أثناء هذا اثنان أيام سيساندون سياسة مجدّة من المدينة لغابون".
لذلك, [إين كمبريسن ويث] الكثرة قوّيّة من [غبونس] مدائن, دراسة [د]? [رجونل بلنّينغ] [س]? فرضت على [ألّ ث] مستويات.
في يتلقّى إستدعاء, على يونيو - حزيران 13 أخرى في [غبونس] مجلس نواب, الرئيس وزراء يقدّم خريطة طريق [أف وهيش] [بريوريتي كأيشن] من الحكومة المهمة ل [ل]? ذكرت سنة 2008 كان, بين أيّ: دراسة من الرسم بيانيّ وطنيّة [د]? [رجونل بلنّينغ], دراسة وتصميم من السياسة مدنيّة.
|
|
|
|
 |
De jeunes gabonais invités à la 1ère école de l’Unité jeunesse sur l’environnement et le développement
available in: (original) | | | | | | | | |
|
De jeunes gabonais, notamment les Jeunes volontaires francophones (JVF) sont invités à la 1ère école sur l’environnement et le développement organisée par l’Unité jeunesse de la Francophonie et l’Institut de l’Energie et de l’Environnement de la Francophonie (IEPF) qui se tient du 21 au 25 juillet à Casablanca (Maroc).
Selon ce communiqué, « Organisé par l’Unité jeunesse de l’Organisation internationale de la Francophonie et l’Institut de l’énergie et de l’environnement de la Francophonie (IEPF), l’évènement inclura également la réunion de lancement des travaux du 2e comité de « jeunes reporters de Médiaterre ».
De fait, « l’école d’été comprendra une session d’initiation à l’économie de l’environnement et une formation sur l’animation du portail jeunes de Médiaterre. L’évènement cible 30 jeunes acteurs du développement de l’espace francophone (Afrique du Nord, Afrique de l’Ouest, Afrique Centrale, Océan Indien, Asie, Caraïbe, Amérique du Nord et Europe) », rapport le communiqué.
Ainsi, « un délégué du réseau des Jeunes volontaires francophones à la personne de Rostano Eloge Mombo Nziengui représentera la jeunesse gabonaise à cette rencontre particulière, car le délégué aura non seulement la charge de présenter l’état actuel des politiques environnementales du pays, mais aussi, il bénéficiera d’une formation », a confié Lendzeyi Lemien, coordonnateur du réseau à Libreville.
Notons que le Comité Médiaterre a pour principale mission d’animer le portail http://www.mediaterre.org/jeunes/. Les membres sont de bénévoles qui s’engagent à publier régulièrement des dépêches. Les informations postées portent généralement sur l’actualité du développement durable et sur les possibilités d’insertion pour les jeunes dans ce domaine.
¿De jóvenes gabonés invitados a la 1.o escuela de l? ¿Unidad juventud sobre l? medio ambiente y el desarrollo
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿De jóvenes gabonés, en particular, los Jóvenes voluntarios francófonos (JVF) están invitados a la 1.o escuela sobre l? ¿medio ambiente y el desarrollo organizada por l? ¿Unidad juventud de la Francofonía y l? ¿Instituto de l? ¿Energía y de l? Medio ambiente de la Francofonía (IEPF) que se tiene del 21 al 25 de julio en Casablanca (Marruecos).
¿Según este comunicado, “Organizado por l? ¿Unidad juventud de l? ¿Organización internacional de la Francofonía y l? ¿Instituto de l? ¿energía y de l? ¿medio ambiente de la Francofonía (IEPF), l? acontecimiento incluirá también la reunión de lanzamiento de los trabajos del 2.o Comité de “jóvenes reporters de Médiaterre”.
¿De hecho, “l? ¿escuela d? ¿verano incluirá una sesión d? ¿iniciación a l? ¿ahorro de l? ¿medio ambiente y una formación sobre l? animación del pórtico jóvenes de Médiaterre. ¿L? ¿acontecimiento orienta a 30 jóvenes protagonistas del desarrollo de l? ¿espacio francófono (África el Septentrional, el África de l? Oeste, África Central, Océano Índico, Asia, Del Caribe, Norteamérica y Europa)”, informe el comunicado.
¿Así pues, “un delegado de la red de los Jóvenes voluntarios francófonos a la persona de Rostano Elogio Mombo Nziengui representará la juventud gabonesa a este encuentro particular, ya que el delegado estará a no solamente cargo de presentar l? ¿estado actual de las políticas medioambientales del país, y también, beneficiará a d? una formación”, confió a Lendzeyi Lemien, coordinador de la red en Libreville.
¿Tienen en cuenta que el Comité Médiaterre tiene por principal misión d? animar el pórtico http://www.mediaterre.org/jeunes/. ¿Los miembros son de voluntarios quienes s? comprometen a publicar regularmente despachos. ¿La información fijada se refiere generalmente a l? ¿actualidad del desarrollo sostenible y sobre las posibilidades d? inserción para los jóvenes en este ámbito.
Di giovani gabonese invitati alla 1a scuola di l? Unità gioventù su l? ambiente e lo sviluppo
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Di giovani gabonese, in particolare i giovani volontari francofoni (JVF) sono invitati alla 1a scuola su l? ambiente e lo sviluppo organizzata da l? Unità gioventù della francofonia e l? Istituto di l? Energia e di l? Ambiente della francofonia (IEPF) che si tiene del 21 al 25 luglio a Casablanca (Marocco).
Secondo questo comunicato, “organizzato da l? Unità gioventù di l? Organizzazione internazionale della francofonia e l? Istituto di l? energia e di l? ambiente della francofonia (IEPF), l? evento includerà anche la riunione di lancio dei lavori del ò comitato “di giovani reporters di Médiaterre„.
Di fatto, “l? scuola d? estate comprenderà una sessione d? iniziazione a l? economia di l? ambiente ed una formazione su l? animazione della barriera giovani di Médiaterre. L? evento determina 30 giovani attori dello sviluppo di l? spazio francofono (Africa del Nord, Africa di l? Ovest, Africa centrale, oceano indiano, Asia, Caraïbe, America settentrionale e Europa)„, relazione il comunicato.
Così, “un delegato della rete dei giovani volontari francofoni alla persona di Rostano Eloge Mombo Nziengui rappresenterà la gioventù gabonese a questa riunione particolare, poiché il delegato avrà non soltanto l'incarico di presentare l? stato attuale delle politiche ambientali del paese, ma anche, beneficerà d? una formazione„, ha affidato Lendzeyi Lemien, coordinatore della rete a Libreville.
Notiamo che il Comitato Médiaterre ha per principale missione d? animare la barriera http://www.mediaterre.org/jeunes/. I membri sono di volontari che s? impegnano a pubblicare regolarmente spedizioni. Le informazioni inviate riguardano generalmente l? attualità dello sviluppo duraturo e sulle possibilità d? inserimento per i giovani in questo settore.
Von Jugendlichen gabunisch, die zur 1. Schule l eingeladen wurden? Jugendeinheit auf l? Umwelt und die Entwicklung
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Von Jugendlichen gabunisch insbesondere werden die jungen französisch sprechenden Freiwilligen (JVF), zur 1. Schule auf l eingeladen? Umwelt und die Entwicklung organisiert von l? Jugendeinheit der Frankophonie und l? Institut l? Energie und von l? Umwelt der Frankophonie (IEPF), die sich von den 21 am 25. Juli in Casablanca (Marokko) hält.
Nach dieser Mitteilung „die von l organisiert wurde? Einheit Jugend l? Internationale Organisation der Frankophonie und l? Institut l? Energie und von l? Umwelt der Frankophonie (IEPF), l? Ereignis wird ebenfalls die Sitzung des Beginns der Arbeiten des 2. Ausschusses von „Jugendlichen reporters von Médiaterre“ umfassen.
Von Tatsache, „l? Schule d? Sommer wird eine Sitzung d umfassen? Einführung in l? Wirtschaft l? Umwelt und eine Bildung auf l? Belebung des Tors Jugendlich von Médiaterre. L? Ereignis zielt 30 junge Beteiligte der Entwicklung l ab? französisch sprechender Raum (Nordafrika, Afrika von l? Westen, Zentralafrika, Indischer Ozean, Asien, Caraïbe, Nordamerika und Europa)“, Bericht die Mitteilung.
Somit wird „ein Delegierter des Netzes der jungen französisch sprechenden Freiwilligen an der Person von Rostano Eloge Mombo Nziengui die gabunische Jugend an dieser besonderen Zusammenkunft vertreten, denn der Delegierte wird nicht nur die Aufgabe haben, l vorzustellen? derzeitiger Stand der Umweltpolitiken des Landes, aber auch wird er d profitieren? eine Bildung hat“ Lendzeyi Lemien anvertraut, Koordinator des Netzes in Libreville.
Stellen fest, daß der Médiaterre-Ausschuß die Hauptaufgabe d hat? das http://www.mediaterre.org/jeunes/-Tor zu beleben. Die Mitglieder sind von freiwilligen Helfern, die s? verpflichten, regelmäßig Depeschen zu veröffentlichen. Die postierten Informationen betreffen im allgemeinen l? Aktualität der dauerhaften Entwicklung und auf den Möglichkeiten d? Einfügung für die Jugendlichen in diesem Bereich.
De jovens gaboneses convidados à 1a escola de l? Unidade juventude sobre l? ambiente e o desenvolvimento
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
De jovens gaboneses, nomeadamente os Jovens voluntários de língua francesa (JVF) são convidados à 1a escola sobre l? ambiente e o desenvolvimento organizado por l? Unidade juventude Francophonie e l? Instituto de l? Energia e de l? Ambiente Francophonie (IEPF) que se realiza do 21 ao 25 de Julho à Casablanca (Marrocos).
De acordo com este comunicado, “Organizado por l? Unidade juventude de l? Organização internacional Francophonie e l? Instituto de l? energia e de l? ambiente Francophonie (IEPF), l? acontecimento incluirá igualmente a reunião de lançamento dos trabalhos do 2.o Comité “de jovens reporters de Médiaterre”.
De facto, “l? escola d? verão compreenderá uma sessão d? iniciação à l? economia de l? ambiente e uma formação sobre l? animação do portal jovem de Médiaterre. L? acontecimento orienta 30 jovens actores do desenvolvimento de l? espaço de língua francesa (África do Norte, África de l? Oeste, África Central, Oceano Índico, Ásia, Caraíbas, América do Norte e Europa)”, relatório o comunicado.
Assim, “um delegado da rede dos Jovens voluntários de língua francesa à pessoa de Rostano Elogio Mombo Nziengui representará a juventude gabonesa à este encontro específico, porque o delegado terá não somente a carga de apresentar l? estado actual das políticas ambientais do país, mas também, beneficiará d? uma formação”, confiou Lendzeyi Lemien, coordenador da rede em Libreville.
Notam que o Comité Médiaterre tem para principal missão d? animar o portal http://www.mediaterre.org/jeunes/. Os membros são de voluntários que s? comprometem a publicar regularmente comunicações. As informações afixadas levam geralmente sobre l? actualidade do desenvolvimento sustentável e sobre as possibilidades d? inserção para os jovens neste domínio.
Young people Gabonese invited to the 1st school of L? Unit youth on L? environment and the development
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Are young people Gabonese, in particular the Young French-speaking volunteers (JVF) invited to the 1st school on L? environment and the development organized by L? Unit youth of the Francophonie and L? Institute of L? Energy and of L? Environment of the Francophonie (IEPF) which is held of the 21 at July 25 in Casablanca (Morocco).
According to this official statement, “Organized by L? Unit youth of L? International organization of the Francophonie and L? Institute of L? energy and of L? environment of Francophonie (IEPF), L? event will also include the meeting of launching of work of the 2nd committee of “young people reporters of Médiaterre”.
In fact, “L? school D? will summer include/understand a session D? initiation with L? saving in L? environment and a formation on L? animation of the gate young people of Médiaterre. L? does event target 30 young actors of the development of L? spaces French-speaking (North Africa, Africa of L? West, Africa Central, Indian Ocean, Asia, Caribbean, North America and Europe)”, report/ratio the official statement.
Thus, “a delegate of the network of the Young French-speaking volunteers to the person of Rostano Eloge Mombo Nziengui will represent Gabonese youth with this particular meeting, because the delegate will have not only the responsibility of present L? will current state of the environmental policies of the country, but also, it profit D? a formation”, entrusted Lendzeyi Lemien, coordinator of the network with Libreville.
Let us note what the Médiaterre Committee has for principal mission D? to animate the http://www.mediaterre.org/jeunes/ gate. Are the members the voluntary ones who S? engage to publish dispatches regularly. Does posted information generally relate to L? topicality of the durable development and on the possibilities D? insertion for the young people in this field.
Skolar ungdomaren gabonesiskt inbjudet till 1st av L? Enhetsungdom på L? miljö och utvecklingen
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Är ungdomaren gabonesisk, i synnerhet de unga French-speaking volontärerna (JVF) som är inbjudna till 1st, skolar på L? miljö och utvecklingen som organiseras av L? Enhetsungdom av Francophonien och let? Institut av L? Energi och av L? Miljö av Francophonien (IEPF) som rymms av 21na på Juli 25 i Casablanca (Marocko).
Enligt detta officiella meddelande ”organiserade vid L? Enhetsungdom av L? Landskamporganisation av Francophonien och let? Institut av L? energi och av L? miljö av Francophonie (IEPF), L? händelsen som också ska, inkluderar mötet av lansering av arbete av den 2nd kommittén av ”ungdomar reporter av Médiaterre”.
I faktum ”L? skola D? den ska sommaren inkluderar/förstår en period D? påbörjande med L? besparing i L? miljö och ett bildande på L? animering av utfärda utegångsförbud förungdomaren av Médiaterre. L? uppsätta som mål händelsen 30 unga skådespelarear av utvecklingen av L? French-speaking utrymmen (norr Afrika, Afrika av L? Den västra, Afrika centralen, Indiska oceanen, Asien, karibiskt, Nordamerika och Europa)”, anmäler/förhållandet det officiella meddelandet.
Således ”föreställer en delegat av knyta kontakt av de unga French-speaking volontärerna till personen av Rostano Eloge Mombo ska Nziengui den gabonesiska ungdommen med detta särskilda möte, därför att den ska delegaten har inte endast ansvaret av gåva L? ska ström som är statlig av den miljö- politiken av landet, men också, det vinst D? ett bildande”, anförtrodde Lendzeyi Lemien, koordinator av knyta kontakt med Libreville.
Låt oss notera vad den Médiaterre kommittén har för främsta beskickning D? för att animera http://www.mediaterre.org/jeunes/ utfärda utegångsförbud för. Är medlemmarna de frivilliga som S? koppla in för att publicera utskick regelbundet. Förbinder postad information allmänt till L? aktualitet av den hållbara utvecklingen och på möjligheterna D? införingen för ungdomaren i denna sätter in.
Молодые люди Gabonese приглашенное к 1-ой школе l? Молодость блока на l? окружающая среда и развитие
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Молодые люди Gabonese, в частности молодые French-speaking волонтеры (JVF) приглашены к 1-ой школе на l? окружающая среда и развитие организованное l? Молодость блока Francophonie и l? Институт l? Энергия и l? Окружающая среда Francophonie (IEPF) держится 21 на 25-ое июля в Casablanca (Марокко).
Согласно этому официальному заявлению, «организовал l? Молодость блока l? Международная организация Francophonie и l? Институт l? энергия и l? окружающая среда Francophonie (IEPF), l? случай также включит встречу запускать работы 2-ого комитета «репортеров молодых людей Médiaterre».
В действительности, «l? школа d? лето включит/понимает встречу d? начало с l? сбереженияа в l? окружающая среда и образование на l? одушевленност молодых людей строба Médiaterre. L? случай пристреливает 30 молодых актеров развития l? космосы French-speaking (северная Африка, Африка l? Централь западных, Африки, indian ocean, Азия, Caribbean, Северная Америка и Europe)», рапорт/коэффициент официальное заявление.
Таким образом, «уполномоченный представитель сети молодых French-speaking волонтеров к персоне Rostano Eloge Mombo Nziengui представит молодость Gabonese с этой определенной встречей, потому что уполномоченный представитель будет иметь not only ответственность присытствыющего l? будьте настоящее положение дел относящих к окружающей среде политик страны, но также, оно профит d? образование», возложенное Lendzeyi Lemien, координатор сети с Libreville.
Препятствуйте нам заметить комитет Médiaterre имеет для главным образом полета d? одушевить строб http://www.mediaterre.org/jeunes/. Члены добровольные одни s? включите для того чтобы опубликовывать отправки регулярно. Вывешенная информация вообще относит к l? хроникальность прочного развития и на возможностях d? ввод для молодых людей в этом поле.
Van jongeren die Gabonees op 1ste school van l worden uitgenodigd? Eenheid jeugd op l? milieu en de ontwikkeling
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Van jongeren Gabonees, met name worden de Jonge Franstalige vrijwilligers (JVF) op 1ste school op l uitgenodigd? milieu en de ontwikkeling georganiseerd per l? Eenheid jeugd van Francophonie en l? Instituut van l? Energie en van l? Milieu van Francophonie (IEPF) die zich van 21 tot 25 juli in Casablanca houdt (Marokko).
Volgens dit communiqué, dat „per l wordt georganiseerd? Eenheid jeugd van l? Internationale organisatie van Francophonie en l? Instituut van l? energie en van l? milieu van Francophonie (IEPF), l? de gebeurtenis zal eveneens de lanceringsvergadering van de werkzaamheden van het tweede comité van „jongeren reporters van Médiaterre“ insluiten.
In feite, „l? school d? de zomer zal een zitting d omvatten? inwijding aan l? economie van l? milieu en een opleiding op l? animatie van het portaal jong van Médiaterre. L? de gebeurtenis richt 30 jonge actoren van de ontwikkeling van l? Franstalige ruimte (Afrika van het Noorden, Afrika van l? Westen, Centraal Afrika, Indische Oceaan, Azië, Caribisch, Noord-Amerika en Europa)“, verslag het communiqué.
Aldus „een vertegenwoordiger van het netwerk van de Jonge Franstalige vrijwilligers aan de persoon van Rostano Lofrede Mombo Nziengui zal de Gabonese jeugd aan deze bijzondere samenkomst vertegenwoordigen, want de vertegenwoordiger zal niet alleen de last hebben om l te presenteren? huidige stand van de milieubeleidsmaatregelen van het land, maar ook, zal hij d genieten? een opleiding“, heeft Lendzeyi Lemien, coördinator van het netwerk in Libreville toevertrouwd.
Merken op dat het Comité Médiaterre voor voornaamste taak d heeft? het portaal http://www.mediaterre.org/jeunes/ verlevendigen. De leden zijn van vrijwilligers die s? verplichten om telegrammen regelmatig te publiceren. De opgestelde informatie heeft over het algemeen betrekking op l? actualiteit van de duurzame ontwikkeling en op de mogelijkheden d? integratie voor de jongeren op dit gebied.
الناس شابّة [غبونس] يدعى إلى ال [1ست] مدرسة ال [ل]? وحدة شباب على [ل]? بيرة والتطوير
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يكون الناس شابّة [غبونس], [إين برتيكلر] المتطوعات شابّة [فرنش-سبكينغ] ([جفف]) دعات إلى ال [1ست] مدرسة على [ل]? بيرة والتطوير ينظّم ب [ل]? وحدة شباب من [فرنكفوني] و [ل]? معهد ال [ل]? طاقة ومن [ل]? بيرة من [فرنكفوني] ([إيبف]) أيّ يكون أمسكت من ال 21 في يوليو-تمّوز 25 في الدار البيضاء (مغرب).
نظّم وفقا ل هذا [أفّيسل ستتمنت], "ب [ل]? وحدة شباب ال [ل]? تنظيم دوليّة من [فرنكفوني] و [ل]? معهد ال [ل]? طاقة ومن [ل]? بيئة [فرنكفوني] ([إيبف]), [ل]? سيتضمّن حادث أيضا الاجتماع من يطلق من عمل من ال [2ند] لجنة من "الناس شابّة مراسلات [مديترّ]".
[إين فكت], "[ل]? مدرسة [د]? فصل صيف سيتضمّن/يفهم جلسة [د]? إستهلال مع [ل]? توفير في [ل]? بيرة وتشكيل على [ل]? إحياء من البوابة الناس شابّة [مديترّ]. [ل]? حادث يستهدف 30 ممثلات شابّة من التطوير ال [ل]? فراغات [فرنش-سبكينغ] ([نورث فريك], إفريقيا من [ل]? غربيّة, إفريقيا مكتب رئيسيّ, [إيندين وسن], آسيا, [كريبّن], [نورث مريك] وأوروبا)", تقرير/نسبة ال [أفّيسل ستتمنت].
لذلك, "سيمثّل مندوبة من الشبكة من المتطوعات شابّة [فرنش-سبكينغ] إلى الشخص [روستنو] [إلوج] [مومبو] [نزينغي] [غبونس] شباب مع هذا اجتماع خاصّة, لأنّ المندوبة سيتلقّى ليس فحسب المسؤولية من [ل] حاضرة? أردت [كرّنت ستت] من السياسات بيئيّ من البلد, غير أنّ أيضا, هو ربح [د]? تشكيل", يؤمّن [لندزي] [لمين], منسقة من الشبكة مع ليبروفيل.
تركتنا لاحظت ماذا [مديترّ] لجنة يتلقّى لمهمة رئيسيّة [د]? أن يحيي http://www.mediaterre.org/jeunes/ بوابة. يكونون الأعضاء الإراديّة أحد الذي [س]? شبكت أن ينشر إرسال بانتظام. يعيّن معلومة عموما يرتبط إلى [ل]? موضوعية من التطوير متحمّلة وعلى الإمكانيات [د]? إدخال لالالناس شابّة في هذا مجال.
|
|
|
|
 |
L’autorégulation et la régulation institutionnelle indispensables pour l’autonomisation des médias gabonais
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Pour garantir la liberté de la presse au Gabon, il y a nécessité d’une autorégulation et de la régulation institutionnelle, a indiqué l’un des membres de l’Observatoire gabonais des médias (OGAM), Norbert Ngoua Mezui, à travers une communication faite lors de Journée internationale de la liberté de la presse, célébrée en différée, vendredi à Libreville.
En fustigeant le manque de professionnalisme des journalistes dans le traitement de l’information et dans la tenue comportementale, M. Ngoua Mezui a invité ses pairs à une autorégulation dans l’exercice de leur fonction.
Selon lui, l’amateurisme des journalistes a favorisé l’émergence des médias à sensation où la satire versant dans la délation, dans la diffamation a fait surface.
Ainsi, indique –t- il, pour endiguer ce phénomène, il faut que les journalistes puissent mettre en pratique la charte du journalisme signée en 1995.
Il a également interpellé les autorités et les chefs de médias sur le rôle de la régulation de leurs institutions. Les chefs d’édition doivent être responsables, a-t-il dit.
L ? autorégulation et la régulation institutionnelle pour l indispensables ? autonomisation donne des moyennes gabonais
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Pour garantir la liberté de la presse au le Gabon, il et nécessité à d ? unit-il autorégulation et de la régulation institutionnelle, à ai-je indiqué l ? un donnez-vous membres de l ? Observatoire gabonais donne des moyennes (OGAM), Norbert Ngoua Mezui, à travers unit communication faite lors de Journée internationale de la liberté de la presse, célébrée dans différée, vendredi à Libreville.
Dans fustigeant manque de professionnalisme le donnez-vous journalistes dans traitement de l ? information et dans la comportementale ténue, M. Ngoua Mezui a ai invité ses pairs à une autorégulation dans l ? exercice de leur fonction.
Selon lui, l ? amateurisme donne journalistes favorisé à l ? émergence donne des moyennes à sensation où la la satire versant dans la la délation, dans la diffamation à fait surface.
Ainsi, indique ? t il, pour endiguer ce phénomène, il faut que les journalistes puissent mettre en pratique la charte du journalisme signée en 1995.
Il a également interpellé les autorités et les chefs de moyennes le sud rôle de la régulation de leurs institutions. Les chefs d ? édition doivent être responsables, dit a-t-il.
L? il institutionnelle indispensabile di régulation ET di autorégulation versa la l? gabonais medii del DES di autonomisation
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Versi per garantire che esente dall'Au Gabon, il del presse e a nécessité d? unisce il autorégulation ET del institutionnelle di régulation, all'ho indicato la l? membres del DES della l? La media del DES di gabonais di Observatoire (OGAM), Norbert Ngoua Mezui, travers del à unisce i lors del faite di comunicazione del internationale di Journée dell'io la ha liberata di presse, célébrée nel différée, il à Libreville di vendredi.
In fustigeant lui manque dei dans dei journalistes del DES del professionnalisme lui traitement della l? comportementale inconsistente dei dans ET delle informazioni, M. Ngoua Mezui all'ho invitato gli accoppiamenti che dei ses il à unisce i dans l di autorégulation? exercice del fonction di leur.
Lui di Selon, l? journalistes del DES del amateurisme a favorisé l? délation versant dei dans di émergence del DES del à di sensazione del satire medio del où, diffamation dei dans alla superficie del fait.
Ainsi, indica? il il di t, si versa al phénomène di EC del endiguer, faut del il che loro mettre puissent dei journalistes nel signée del pratique charte du journalisme in 1995.
Il al interpellé di également loro autorités medii ET loro chefs del sud lui rôle del régulation delle istituzioni di leurs. Loro chefs d? être doivent responsabile, dit di édition del a-t-il.
L? unentbehrliches autorégulation UND régulation institutionnelle gießen L? durchschnittliche autonomisation DES gabonais
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Gießen Sie, um zu garantieren, daß ich vom presse Au Gabun, il und zu nécessité d freigab? vereinigt autorégulation UND von régulation institutionnelle, zu zeigte mir L an? ein DES membres von L? Observatoire gabonais DES Durchschnitt (OGAM), Norbert Ngoua Mezui, à travers vereinigt Kommunikation faite lors von Journée internationale von mir freigab es von presse, célébrée im différée, vendredi à Libreville.
In fustigeant er manque von professionnalisme DES journalistes dans er traitement von L? Informationen UND dans tenuous comportementale, M. Ngoua Mezui zu lud mir ses Paare ein, die à autorégulation dans L vereinigt? exercice von leur fonction.
Selon lui, L? amateurisme DES journalistes zu favorisé L? durchschnittliche émergence DES à Empfindung où Satire versant dans délation, dans diffamation zur fait Oberfläche.
Ainsi, zeigt an? t il, gießen zum endiguer EC phénomène, il faut, das sie journalistes puissent mettre Pratique Charte du Journalisme im signée 1995.
Il zum également interpellé sie durchschnittliche autorités UND sie Chefs des Südens er rôle von régulation der leurs Anstalten. Sie Chefs d? édition doivent être verantwortlich, a-t-il dit.
L? o institutionnelle indispensable do autorégulation ET do régulation derrama l? gabonais médios do DES do autonomisation
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Derrame para garantir que eu livrei do au Gabon do presse, il e ao nécessité d? une o autorégulation ET do institutionnelle do régulation, ao eu indiquei l? membres de um DES de l? A média do DES dos gabonais de Observatoire (OGAM), Norbert Ngoua Mezui, travers do à une lors do faite de uma comunicação do internationale de Journée do mim livrou-o do presse, célébrée no différée, à Libreville do vendredi.
Em fustigeant ele manque de dans dos journalistes do DES do professionnalisme ele traitement de l? comportementale tenuous da informação ET dos dans, M. Ngoua Mezui ao eu convidei pares que dos ses o à une os dans l do autorégulation? exercice do fonction do leur.
Lui de Selon, l? journalistes do DES do amateurisme ao favorisé l? délation versant dos dans do satire médio do où do sensation do à do DES do émergence, diffamation dos dans à superfície do fait.
Ainsi, indica? o il de t, derrama ao phénomène do EC do endiguer, o faut do il que eles mettre puissent dos journalistes no signée de pratique charte du journalisme em 1995.
Il ao interpellé do également eles autorités médios ET eles chefs do sul ele rôle do régulation de instituições dos leurs. Eles chefs d? être doivent responsável, dit do édition do a-t-il.
L? indispensable autorégulation ET régulation institutionnelle pour l? average autonomisation DES gabonais
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Pour to guarantee I freed of presse au Gabon, il and to nécessité d? unites autorégulation ET of régulation institutionnelle, to I indicated l? a DES membres of l? Observatoire gabonais DES average (OGAM), Norbert Ngoua Mezui, à travers unites communication faite lors of Journée internationale of I freed it of presse, célébrée in différée, vendredi à Libreville.
In fustigeant him manque of professionnalisme DES journalistes dans him traitement of l? information ET dans tenuous comportementale, M. Ngoua Mezui to I invited ses pairs à unites autorégulation dans l? exercice of leur fonction.
Selon lui, l? amateurisme DES journalistes to favorisé l? average émergence DES à sensation où satire versant dans délation, dans diffamation to fait surface.
Ainsi, indicates? t il, pour to endiguer EC phénomène, il faut that them journalistes puissent mettre in pratique charte du journalisme signée in 1995.
Il to également interpellé them average autorités ET them chefs of the south him rôle of régulation of leurs institutions. Them chefs d? édition doivent être responsible, a-t-il dit.
L? oumbärlig autorégulation- ET régulationinstitutionnelle häller l? genomsnittliga autonomisationDES-gabonais
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Häll för att garantera mig frigjorde av presseau Gabon, il och till nécessité D? förenar autorégulation, ET av régulationinstitutionnelle, till indikerade jag l? membres för en DES av l? Genomsnittet för Observatoire gabonaisDES (OGAM), Norbert Ngoua Mezui, àtravers förenar kommunikationsfaitelors av Journée internationale av mig frigjorde det av presse, célébrée i différée, vendredià Libreville.
I fustigeant honom manque av dans för professionnalismeDES-journalistes honom traitement av l? tenuous comportementale för information ET för dans, M. Ngoua Mezui till inbjudna ses för I parar à förenar autorégulationdans l? exercice av leurfonctionen.
Selon lui, l? amateurismeDES-journalistes till favorisé l? délationen för dans för genomsnittlig för émergenceDES-à où för förnimmelsen ytbehandlar den satiriska versant, dansdiffamation till fait.
Ainsi indikerar? t-il, häller till endiguerEC-phénomène, ilfaut som dem puissent mettre för journalistes i pratique charte du journalisme signée i 1995.
Il till égalementinterpellé dem genomsnittliga autorités ET dem kockar av söderna honom rôle av régulationen av leursinstitutioner. Dem kockar D? doivent êtreansvarig för édition, a-t-ildit.
L? непременное institutionnelle autorégulation ET régulation льет l? средние gabonais DES autonomisation
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Полейте для того чтобы гарантировать я освободило au Габона presse, il и к nécessité d? соединяет autorégulation ET institutionnelle régulation, к я показал l? membres DES l? Средний DES gabonais Observatoire (OGAM), Norbert Ngoua Mezui, travers à соединяет lors faite связи internationale Journée меня освободило его presse, célébrée в différée, à Libreville vendredi.
В fustigeant он manque dans journalistes DES professionnalisme он traitement l? comportementale информации ET dans tenuous, M. Ngoua Mezui к я пригласил пары ses, котор à соединяет dans l autorégulation? exercice fonction leur.
Lui Selon, l? journalistes DES amateurisme к favorisé l? délation dans среднего satire où шумихи à DES émergence versant, diffamation dans к поверхности fait.
Ainsi, показывает? il t, льет к phénomène EC endiguer, faut il которое они mettre journalistes puissent в signée pratique charte du journalisme в 1995.
Il к interpellé également они средние autorités ET они шеф-повары юга он rôle régulation заведений leurs. Они шеф-повары d? être ответственное, dit édition doivent a-t-il.
L? onontbeerlijke autorégulation ET régulation institutionnelle gieten l? gemiddelde autonomisation DES gabonais
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Giet aan waarborg die ik van presseAu Gabon, IL en aan nécessité D heb bevrijd? autorégulation ET van régulation institutionnelle, aan verenigt wees ik op l? DES membres van l? Het gabonaisDES gemiddelde van Observatoire (OGAM), Norbert Ngoua Mezui, travers à verenigt mededeling faite lors van Journée internationale van ik bevrijdde het van presse, célébrée in différée, vendredi à Libreville.
In fustigeant hem manque van professionnalisme DES journalistes dans hem traitement van l? informatie ET dans dunne comportementale, M. Ngoua Mezui aan nodigde ik ses paren à verenig uit autorégulation dans l? exercice van leurfonction.
Lui van Selon, l? amateurisme DES journalistes aan favorisé l? gemiddelde satire van de émergenceDES à sensatie où versant dansdélation, dans diffamation aan faitoppervlakte.
Ainsi, wijst op? t IL, giet aan endiguer de EG phénomène, IL faut dat hen journalistes puissent mettre in pratique charte du journalisme signée in 1995.
IL aan également interpellé hen gemiddelde autorités ET hen chefs van het zuiden hem rol van régulation van leursinstellingen. Hen chefs D? verantwoordelijke édition doivent être, a-t-IL dit.
[ل]? يلزم [أوتورغلأيشن] [إت] [رغلأيشن] يصبّ [إينستيتثأيشننلّ] [ل]? معدّلة [أوتونوميسأيشن] [دس] [غبونيس]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
صببت أن يضمن حرّر أنا من [برسّ] [أو] غابون, [إيل] وإلى [نسسّيت] [د]? يوحّد [أوتورغلأيشن] [إت] من [رغلأيشن] [إينستيتثأيشننلّ], إلى أنا أشرت [ل]? [دس] [ممبرس] ال [ل]? [أبسرفتوير] [غبونيس] [دس] يوحّد معدل ([أغم]), [نوربرت] [نغوا] [مزوي], [ترفرس] اتّصال [فيت] [لورس] من [جوورن] [إينترنأيشنل] من أنا حرّر هو من [برسّ], [كلبر] في [ديفّر], [فندردي] ليبروفيل.
في [فوستيجنت] ه [منقو] من [بروفسّيونّليسم] [دس] [جوورنليستس] [دنس] ه [تريتمنت] ال [ل]? معلومة [إت] [دنس] [كمبورتمنتل] رقيقة, [م.]. [نغوا] [مزوي] إلى دعا أنا [سس] أزواج يوحّد [أوتورغلأيشن] [دنس] [ل]? [إإكسرسس] من [ليور] [فونكأيشن].
[سلون] [لوي], [ل]? [أمتيوريسم] [دس] [جوورنليستس] إلى [ففوريس] [ل]? معدّلة [مرجنس] [دس] إحساس [أ] هجاء [فرسنت] [دنس] [دلأيشن], [دنس] [ديفّمأيشن] إلى [فيت] سطح.
يشير [أينس]? [ت] يصبّ [إيل], إلى [إنديغر] [إك] [فنومن], [إيل] [فوت] أنّ هم [جوورنليستس] [متّر] [بويسّنت] في [برتيقو] [شرت] [دو] [جوورنليسم] [سن] في 1995.
[إيل] إلى [غلمنت] [إينتربلّ] هم [أوتوريتس] معدّلة [إت] هم رئيس الطبّاخين من الجنوب ه [رل] ال [رغلأيشن] من [ليورس] مؤسسات. هم رئيس الطبّاخين [د]? [ديأيشن] [تر] [دويفنت] مسؤولة, [أ-ت-يل] [ديت].
|
|
|
|
 |
Les Journalistes gabonais invités à s’arrimer à la déontologie
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Célébrée en différée au Gabon, la Journée mondiale de la liberté de la presse a permis aux journalistes de réfléchir sur le thème : « Droits et devoirs des journalistes: éthique et déontologie », animée par Guy François Mouguengui Koumba qui a exhorté vendredi les journalistes gabonais à s’arrimer à la déontologie professionnelle dans l'exercice de leur fonction.
Rappelant les citations de Raymond Aron, de Jean Daniel et de Clemenceau qui mettent en exergue le rôle catalyseur de la déontologie au sein de la sphère journalistique, le conférencier à inviter ses confrères et ses consœurs à s’arrimer avec rigueur à la déontologie du journalisme.
« Ensemble des règles et des devoirs qui régissent une profession, la déontologie doit nous servir, nous communicateurs d’aiguillon en vue de mener à bien notre rôle. Aussi, l’éthique est indispensable à nos prérogatives, car le journaliste à une responsabilité sociale », a-t-il déclaré.
De fait, il faut selon lui mettre de l’objectivité dans le travail du journaliste. « Le journaliste a atteint un degré de corruption criard, c’est ce qui justifie la crise de confiance, marquée entre le public et les médias. Tout ceci est la résultante de la recherche effrénée des millions déversés par le politique », a-t-il ajouté
En rappel, une Déclaration avait été prononcée le 3 mai dernier à Maputo (Mozambique) à l’occasion de la conférence de l’UNESCO sur le thème « Liberté d’expression, accès à l’information et autonomisation des personnes », commémorant la Journée mondiale de la liberté de la presse.
¿Los Periodistas gabonés invitados a s? sujetar a la deontología
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Celebrada en diferida en Gabón, el Día mundial de la libertad de la prensa permitió a los periodistas reflexionar sobre el tema: “Derechos y deberes de los periodistas: ¿ética y deontología”, animada por Individuo François Mouguengui Koumba que exhortó viernes a los periodistas gabonés a s? sujetar a la deontología profesional en el ejercicio de su función.
¿Recordando las citas de Raymond Aron, de Jean Daniel y de Clemenceau que destacan el papel catalizador de la deontología en la esfera periodística, al conferenciante que debe invitarse sus colegas y sus tontos? ¿URSS a s? sujetar con rigor a la deontología del periodismo.
¿“Conjunto de las normas y deberes que regulan una profesión, la deontología debe servirnos, nosotros comunicadores d? aguijón con el fin de llevar a cabo nuestro papel. ¿Por ello, l? ética es indispensable para nuestras prerrogativas, ya que el periodista a una responsabilidad social”, declaró.
¿De hecho, es necesario a su modo de ver poner de l? objetividad en el trabajo del periodista. ¿“El periodista alcanzó un grado de corrupción llamativo, c? es lo que justifica la crisis de confianza, señalada entre el público y los medios de comunicación. ¿Todo esto es el resultado de la búsqueda desenfrenada de los millones vertidos por la política”, añadió
en recordatorio, se había pronunciado una Declaración el 3 de mayo último en Maputo (Mozambique) a l? ¿ocasión de la conferencia de l? ¿UNESCO sobre el tema “Libertad d? ¿expresión, acceso a l? información y autonomisation de las personas”, conmemorando el Día mundial de la libertad de la prensa.
I giornalisti gabonese invitati a s? attaccare alla deontologia
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Celebrato in differita in Gabon, il giorno mondiale della libertà della stampa ha permesso ai giornalisti di riflettere sul tema: “Diritti e doveri dei giornalisti: etica e deontologia„, animata da Guy François Mouguengui Koumba che ha esortato venerdì i giornalisti gabonese a s? attaccare alla deontologia professionale nell'esercizio della loro funzione.
Ricordando le citazioni di Raymond Aron, di Jean Daniel e di Clemenceau che mettono in evidenza il ruolo catalizzatore della deontologia nell'ambito della sfera journalistique, il conferenziere da invitare i suoi colleghi ed il suo cons? URSS a s? attaccare con rigore alla deontologia del giornalismo.
“Insieme delle norme e dei doveri che disciplinano una professione, la deontologia deve servirci, noi d communicateurs? perno in attesa di condurre a termine il nostro ruolo. Inoltre, l? etica è indispensabile alle nostre prerogative, poiché il giornalista ad una responsabilità sociale„, ha dichiarato.
Infatti, occorre secondo lui mettere di l? obiettività nel lavoro del giornalista. “Il giornalista ha raggiunto un grado di corruzione stridulo, c? è e questo giustifica la crisi di confidenza, segnata tra il pubblico ed i mass media. Tutto ciò è il risultante della ricerca libera di milioni versati dalla politica„, ha aggiunto
in richiamo, una dichiarazione era stata pronunciata il 3 maggio scorso a Maputo (Mozambico) a l? occasione della conferenza di l? Unesco sul tema “libertà d? espressione, accesso a l? informazione ed autonomisation delle persone„, che commemora il giorno mondiale della libertà della stampa.
Die Journalisten gabunisch, die eingeladen wurden, zu s? an der Deontologie festzumachen
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Feiert in unterschieden in Gabun hat der weltweite Tag der Freiheit der Presse den Journalisten erlaubt, über das Thema nachzudenken: „Rechte und Pflichten der Journalisten: Ethik und durch Guy Francois Mouguengui Koumba belebte Deontologie“, das Freitag die Journalisten ermahnt hat gabunisch an s? an den berufsständigen Regeln in der Ausübung ihres Amtes festzumachen.
Erinnert an die Zitate von Raymond Aron, von Jean Daniel und von Clemenceau, die die Katalysatorrolle der Deontologie innerhalb des journalistischen Raums, den Redner ihre Kollegen und ihre Idioten einzuladen hervorheben? die UdSSR an s? mit Strenge an der Deontologie des Journalismus festzumachen.
„Gesamtheit der Regeln und der Pflichten, die einen Beruf leiten, muß die Deontologie uns, wir communicateurs d dienen? Stachel, um unsere Rolle erfolgreich durchzuführen. Auch l? Ethik ist unentbehrlich für unsere Vorrechte, denn der Journalist an einer sozialen Verantwortung“ hat er erklärt.
Von Tatsache muß man seines Erachtens von l stellen? Objektivität in der Arbeit des Journalisten. „Der Journalist hat einen kreischenden Grad der Bestechung erreicht, c? ist, was die zwischen der öffentlichkeit und den Medien markierte Vertrauenskrise rechtfertigt. All dies ist die Resultante der zügellosen Forschung der Millionen, die durch die Politik abgelassen wurden“, hat in
Rückruf hinzugefügt, eine Erklärung war am 3. Mai Letzter in Maputo (Mosambik) an l ausgedrückt worden? Gelegenheit der Konferenz l? UNESCO zum Thema „Freiheit d? Ausdruck, Zugang zu l? Information und autonomisation der Personen“, die an weltweiten Tag der Freiheit der Presse sich erinnert.
Os Jornalistas gaboneses convidados à s? estivar à deontologia
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Celebrado em diferido no Gabão, o Dia mundial da liberdade da imprensa permitiu aos jornalistas reflectir sobre o tema: “Direitos e deveres dos jornalistas: ética e deontologia”, animada por Indivíduo François Mouguengui Koumba que exortou Sexta-feira os jornalistas gabonês à s? estivar à deontologia profissional no exercício da sua função.
Recordando as citações Raymond Aron, de Jean Daniel e de Clemenceau que destacam o papel catalisador da deontologia na esfera jornalística, o conferencista a convidar os seus confrades e seus cons? URSS à s? estivar com rigor à deontologia do jornalismo.
“Conjunto das regras e os deveres que governam uma profissão, a deontologia deve servir-nos, nós comunicadores d? aguilhão para levar a efeito o nosso papel. Também, l? ética é indispensável às nossas prerrogativas, porque o jornalista à uma responsabilidade social”, declarou.
De facto, é necessário de acordo com ele pôr de l? objectividade no trabalho do jornalista. “O jornalista atingiu um grau de corrupção penetrante, c? é o que justifica a crise de confiança, marcada entre o público e os meios de comunicação social. Qualquer isto é a resultante da investigação desenfreada dos milhões derramados pela política”, acrescentou
em recordação, uma Declaração tinha sido pronunciada o 3 de Maio passado em Maputo (Moçambique) à l? ocasião da conferência de l? UNESCO sobre o tema “Liberdade d? expressão, acessos à l? informação e autonomisation das pessoas”, comemorando o Dia mundial da liberdade da imprensa.
Invited Gabonese Journalists with S? to fasten with the deontology
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Celebrated from of differed in Gabon, the world Day of the freedom of the press made it possible to the journalists to reflect on the topic: “Right and duties of the journalists: ethics and deontology”, animated by Guy François Mouguengui Koumba who exhorted Friday the journalists Gabonese with S? to fasten with the professional deontology in the performance of their duty.
Pointing out the quotations of Raymond Aron, Jean Daniel and Clemenceau who put forward the catalyst role of the deontology within the journalistic sphere, the lecturer to invite his fellow-members and his idiots? the USSR with S? to fasten with rigour with the deontology of journalism.
“Together of the rules and the duties which govern a profession, the deontology must be useful to us, us transfer D? pivot in order to conclude our role. Also, L? ethics is essential to our prerogatives, because the journalist with a social responsibility”, it declared.
In is fact, it necessary according to him to put L? objectivity in the work of the journalist. “Did the journalist reach a yelling degree of corruption, C? is what justifies the crisis of confidence, marked between the public and the media. All this of the unrestrained research of the million poured by the policy is did the resultant”, add
In recall, a Declaration had been marked last on May 3 with Maputo (Mozambique) with L? occasion of the conference of L? UNESCO on the topic “Freedom D? expression, access to L? information and autonomisation of the people”, commemorating the world Day of the freedom of the press.
Inbjudna journalister som är gabonesiska med S? att fästa med deontologyen
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Firat från av skilja sig åt i Gabon, gjorde världsdagen av tryckfriheten det möjlighet till journalisterna för att reflektera på ämnet: ”Rätt och arbetsuppgiftar av journalisterna: etik och deontology” som animeras av Grabb François Mouguengui Koumba vem uppmanade fredag journalisterna som var gabonesiska med S? att fästa med den yrkesmässiga deontologyen i kapaciteten av deras arbetsuppgift.
Peka ut quotationsna av Raymond Aron, Jean Daniel och Clemenceau vem satte framåtriktat katalysatorrollen av deontologyen inom den journalist- spheren, föreläsare för att invitera hans kamrat-medlemmar och hans idioter? USSREN med S? att fästa med rigour med deontologyen av journalistik.
”Tillsammans av härskar, och måste arbetsuppgiftarna, som reglerar ett yrke, deontologyen vara användbara till oss, oss överföring D? hänga för att avsluta vår roll. Också L? etik är nödvändiga till våra prerogatives, därför att journalisten med ett socialt ansvar”, det förklarade.
I är faktumet, det nödvändigt enligt honom beträffande att sätta L? objectivity i arbetet av journalisten. ”Nådde journalisten en skrika grad av korruption, C? är vad försvarar krisen av förtroende som markeras mellan allmänheten och massmedia. Allt är hade detta av den ohämmade forskningen av miljonen som hälls av politiken, gjorde resultanten”, tillfogar
i återkallelse, en förklaring markerats sist på maj 3 med Maputo (Mocambique) med L? orsaka av konferensen av L? UNESCO frihet D på för ämnet ”? uttryckt tar fram till L? information och autonomisation av folket” som firar minnet av världsdagen av tryckfriheten.
Приглашенные журналисты Gabonese с s? прикрепить с deontology
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я отпразднован от после того как я отличен в Габоне, день мира свободы давления сделал его по возможности к журналистам отразить на теме: «Прав и обязанности журналистов: этика и deontology», одушевлянные Вантой François Mouguengui Koumba увещало пятнице журналисты Gabonese с s? прикрепить с профессиональным deontology в представлении их обязанности.
Point out цитаты Рэймонд Aron, Джин Даниель и Clemenceau put forward роль катализатора deontology внутри публицистичная сфера, lecturer для того чтобы пригласить его собрат-члены и его идиотов? СССР с s? прикрепить с rigour с deontology публицистики.
«Совместно правил и обязанностей управляют профессией, deontology должен быть полезн к нам, нам переход d? ось заключить нашу роль. Также, l? этика необходима к нашим прерогативам, потому что журналист с социальной ответственностью», оно объявило.
В факт, оно обязательно согласно ему для того чтобы положить l? предметность в работе журналиста. «Журналист достигло крича STEPENь развращения, c? будет оправдывает кризис доверия, маркированный между публикой и средствами. Вс это из безудержного исследования миллиона политого политикой сделало результант», добавляет
в отозвании, объявление было маркировано на последнем месте 3-его мая с Maputo (Мозамбиком) с l? случай конференции l? UNESCO на свобода d теме «? выражение, доступ к l? информация и autonomisation людей», commemorating день мира свободы давления.
De Journalisten die Gabonees op s worden uitgenodigd? aan de beroepsethiek stuwen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Gevierd in uitgesteld in Gabon, heeft de Werelddag van de persvrijheid de journalisten toegelaten om over het thema na te denken: „Rechten en de plichten van de journalisten: ethiek en beroepsethiek“, die door Guy François Mouguengui Koumba worden verlevendigd, die vrijdag de journalisten Gabonees aan s heeft aangespoord? aan de professionele beroepsethiek in de uitoefening van hun ambt stuwen.
Wijzend op de aanhalingen van Raymond Aron, Jean Daniel en Clemenceau die de rol katalysator van de beroepsethiek binnen de journalistische sfeer, de voordrachtgever op de voorgrond stellen om zijn collega's uit te nodigen en zijn cons? U.S.S.R aan s? met strengheid aan de beroepsethiek van het journalisme stuwen.
„Geheel van de regels en de plichten die een beroep regelen, moet de beroepsethiek ons, wij verbindings d dienen? prikkel om onze rol tot een goed einde te brengen. Derhalve l? de ethiek is absoluut noodzakelijk voor onze prerogatieven, want de journalist aan een sociale verantwoordelijkheid“, heeft er verklaard.
In feite, moet men volgens hem van l zetten? objectiviteit in het werk van de journalist. „De journalist heeft een schreeuwerige graad van corruptie belopen, c? is wat de crisis van vertrouwen rechtvaardigt, duidelijk tussen het publiek en de media. Dit alles is het gevolg van het mateloze onderzoek van de miljoenen die door de politiek worden gestort“, in
oproep toegevoegd, een Verklaring werd op 3 mei laatstleden in Maputo (Mozambiek) aan l uitgesproken? gelegenheid van de bespreking van l? Unesco op het thema „Vrijheid d? uitdrukking, toegang tot l? informatie en autonomisation van de personen“, die de Werelddag van de persvrijheid herdenkt.
يدعى صحفيات [غبونس] مع [س]? أن يثبت مع العلم الأخلاق
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
ب احتفل من من يختلف في غابون, العالم جعل يوم من الحرية من الصحافة هو يمكن إلى الصحفيات أن يعكس على الموضوع: "[ريغت ند دوتي] من الصحفيات: علم خلق وعلم الأخلاق", يحيى ب [غي] [فرنويس] [مووغنغي] [كوومبا] الذي وعظ يوم الجمعة الصحفيات [غبونس] مع [س]? أن يثبت مع العلم الأخلاق محترفة في الأداء من واجب رسمهم.
يشير التسعيرات من ريمون [أرون], جان دانييل و [كلمنسو] الذي [بوت فورورد] المادّة حفّازة دور من العلم الأخلاق ضمن الكرة صحفيّة, المحاضرة أن يدعو [فلّوو-ممبرس] ه وحمقه? الولايات المتّحدة الأمريكيّة مع [س]? أن يثبت مع [ريغور] مع العلم الأخلاق الصحافة.
"معا من القواعد والواجب رسم أيّ يحكم مهنة, العلم الأخلاق ينبغي كنت مفيدة إلى نا, نا إنتقال [د]? محور [إين وردر تو] استنتجت دورنا. أيضا, [ل]? علم خلق أساسيّة إلى امتيازاتنا, لأنّ الصحفية مع مسؤولية اجتماعيّة", هو أفاد.
في يكون حقيقة, هو ضروريّة وفقا ل ه أن يضع [ل]? موضوعية في العمل من الصحفية. "الصحفية بلغ يصيح درجة الفساد, [ك]? ماذا يبرّ الأزمة الثقة, يعلم بين الجمهور والأوساط. كلّ هذا من البحث [أونرستريند] من المليون يصبّ بالسياسة أتمّ الناتج", يضيف
في إستدعاء, إعلان تلقّى يكون علمت أخيرا في شهر ماي 3 مع مابوتو (موزامبيق) مع [ل]? مناسبة من المؤتمر ال [ل]? [أونسك] على الموضوع "حرية [د]? تعبير, منفذة إلى [ل]? معلومة و [أوتونوميسأيشن] من الالناس", يحتفل العالم يوم من الحرية من ال [برسّ.].
|
|
|
|
 |
Coopération: Une association d’anciens étudiants renforce la coopération entre le Gabon et la Russie
available in: (original) | | | | | | | | |
|
À l’occasion d’une Assemblée générale tenue samedi dernier au siège de l’ambassade de la Fédération de Russie accréditée au Gabon, les membres de l’association des ex étudiants gabonais à l’Union soviétique (URSS) et les étudiants russes (ANAEG USR) se sont engagés, en élaborant un plan stratégique opérationnel sur une période de 2008 à 2011, à promouvoir la coopération bilatérale avec l’expansion des échanges économique, culturel, éducatif, sanitaire, sportif, de la recherche scientifique… entre le Gabon et la Russie.
Pour M. Moussavou Bertin Jonas, président de cette structure associative, il est impérieux que les anciens étudiants en Russie, puissent capitaliser leurs formations acquises lors de leurs années d’études dans ce pays, en mettant sur pied, à court et à long terme, ce plan stratégique opérationnel qui s’étend sur trois ans.
En effet, « ce programme comporte des objectifs tels que : promouvoir la coopération en matière de recherche, culturelle, scientifique, et technique, entre le Gabon et la Russie , tout en accordant une primauté à la visibilité, aux résultats escomptés et surtout obtenus sur le terrain » . Il faut donc un engagement des membres en vue de faire un bilan digne en fin de mandat en vue de laisser un canevas à l’équipe qui viendra, a-t-il confié.
« Il faut donc que nous nous investissions à contribuer pour la vitalité de nos caisses, car il faut qu’on mette en place des laboratoires de langue, qu’on favorise l’ouverture d’un Centre culturel russe. Aussi, devons-nous favoriser la promotion professionnelle des membres de l’association dans leur pays d’origine et faciliter l’entrée des investisseurs russes dans notre pays, a indiqué Guy Patrick Ekome Zeng, secrétaire général de cette association.
En rappel, l’association des ex étudiants de l’Union soviétique (URSS) et de la Fédération de Russie (ANAEG USR) a été mise sur pied le 24 mai dernier sous l’impulsion du Consul général de l’ambassade de Russie, Igor Bourkine.
Cooperación: ¿Una asociación d? antiguos estudiantes refuerzan la cooperación entre Gabón y Rusia
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
À l?occasion d?une Assemblée générale tenue samedi dernier au siège de l?ambassade de la Fédération de Russie accréditée au Gabon, les membres de l?association des ex étudiants gabonais à l?Union soviétique (URSS) et les étudiants russes (ANAEG USR) se sont engagés, en élaborant un plan stratégique opérationnel sur une période de 2008 à 2011, à promouvoir la coopération bilatérale avec l?expansion des échanges économique, culturel, éducatif, sanitaire, sportif, de la recherche scientifique? entre Gabón y Rusia.
Para Sr. ¿Moussavou Bertin Jonas, Presidente de esta estructura asociativa, es imperioso que los antiguos estudiantes en Rusia, puedan capitalizar sus formaciones adquiridas en sus años d? ¿estudios en este país, poniendo a pie, a corto y largo plazo, este nivel estratégico operativo que s? extiende sobre tres años.
En efecto, “este programa implica objetivos como: promover la cooperación en materia de busca, cultural, científica, y técnica, entre Gabón y Rusia, concediendo al mismo tiempo una primacía a la visibilidad, a los resultados previstos y sobre todo obtenidos in situ”. ¿Es necesario pues un compromiso de los miembros con el fin de hacer digno balance en final de mandato con el fin de dejar un boceto a l? equipo que vendrá, confió.
¿“Es necesario pues que nos comprometamos a contribuir para la vitalidad de nuestras cajas, ya que es necesario qu? ¿se establezcan laboratorios de lengua, qu? ¿se favorece l? ¿apertura d? un Centro cultural ruso. ¿Por eso, deben favorecer la promoción profesional de los miembros de l? ¿asociación en su país d? ¿origen y facilitar l? entrada de los inversores rusos en nuestro país, indicó a Individuo Patrick Ekome Zeng, Secretario General de esta asociación.
¿En recordatorio, l? ¿asociación de los ex estudiantes de l? ¿Se creó Unión Soviética (la URSS) y de la Federación Rusa (ANAEG USR) el 24 de mayo último bajo l? ¿impulso del Consul General de l? embajada de Rusia, Igor Bourkine.
Cooperazione: Un'associazione d? ex studenti rafforzano la cooperazione tra il Gabon e la Russia
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
A l? occasione d? un'assemblea generale tenuta sabato scorso alla sede di l? ambasciata della Federazione della Russia accreditata in Gabon, i membri di l? associazione degli ex studenti gabonese a l? Unione sovietica (URSS) e gli studenti russi (ANAEG USR) si sono impegnati, elaborando un piano strategico operativo su un periodo di 2008 al 2011, a promuovere la cooperazione bilaterale con l? espansione degli scambi economica, culturali, educativi, sanitari, sportiva, della ricerca scientifica? tra il Gabon e la Russia.
Per il Sig. Moussavou Bertin Jonas, presidente di questa struttura associativa, è imperiosi che gli ex studenti in Russia, possano capitalizzare le loro formazioni acquisite in occasione dei loro anni d? studi in questo paese, organizzando, a breve e a lungo termine, questo piano strategico che operativo s? estende su tre anni.
In effetti, “questo programma comporta obiettivi come: promuovere la cooperazione in materia di ricerca, culturale, scientifica, e tecnica, tra il Gabon e la Russia, pur accordando un primato alla visibilità, ai risultati scontati e soprattutto ottenuti sul campo„. Occorre dunque un impegno dei membri in attesa di fare un bilancio degno in fine di mandato in attesa di lasciare un fondamento a l? gruppo che verrà, ha affidato.
“Occorre dunque che ci investiamo a contribuire per la vitalità delle nostre casse, poiché occorre qu? si realizzino laboratori di lingua, qu? si favoriscono l? apertura d? un centro culturale russo. Inoltre, dobbiamo favorire la promozione professionale dei membri di l? associazione nel loro paese d? origine e facilitare l? entrata degli investitori russi nel nostro paese, ha indicato Guy Patrick Ekome Zeng, segretario generale di quest'associazione.
In richiamo, l? associazione degli ex studenti di l? Unione sovietica (URSS) e della Federazione della Russia (ANAEG USR) è stata organizzata il 24 maggio scorso sotto l? impulso del console generale di l? ambasciata della Russia, Igor Bourkine.
Zusammenarbeit: Eine Assoziation d? ehemalige Studenten verstärken die Zusammenarbeit zwischen Gabun und Rußland
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
AN l? Gelegenheit d? eine Hauptversammlung, die letzter Samstag im Sitz l abgehalten wurde? in Gabun akkreditierte Botschaft der russischen Föderation, die Mitglieder l? Assoziation der ex Studenten gabunisch l? Die Sowjetunion (die UDSSR), und die russischen Studenten (ANAEG USR), haben sich verpflichtet, indem sie eine strategische Betriebsebene über einen Zeitraum von 2008 bis 2011 ausgearbeitet hat, die bilaterale Zusammenarbeit mit l zu fördern? Wirtschafts-, Kultur-, erzieherischen, sanitären, sportliche Expansion des Austauschs, der wissenschaftlichen Forschung? zwischen Gabun und Rußland.
Für Herrn. Moussavou Bertin Jonas, Präsident dieser assoziativen Struktur, ist es dringend, daß die ehemaligen Studenten in Rußland ihre während ihrer Jahre d erworbenen Formationen kapitalisieren können? Studien in diesem Land, indem man auf Fuß kurz- und langfristigem, dieser strategischen Ebene operationelle die stellt s? dehnt auf drei Jahre aus.
In der Tat umfaßt „dieses Programm Zielsetzungen wie: die Zusammenarbeit hinsichtlich kultureller, wissenschaftlicher Forschung und der Technik zu fördern zwischen Gabun und Rußland, indem man der Sichtbarkeit, einen Vorrang vor Ort erhofften und den besonders erzielten Ergebnissen gewährt“. Es bedarf also einer Verpflichtung der Mitglieder, um eine würdige Bilanz am Ende des Mandats zu machen, um einen Entwurf l zu lassen? Team, das kommen wird, hat er anvertraut.
„Es ist also notwendig, daß wir uns investieren, für die Vitalität unserer Kisten beizutragen, denn man braucht qu? man schafft Sprachlaboratorien, qu? man begünstigt l? öffnung d? ein russisches kulturelles Zentrum. Auch müssen wir die professionelle Beförderung der Mitglieder l begünstigen? Assoziation in ihrem Land d? Ursprung und l zu vereinfachen? Eingang der russischen Investoren in unserem Land hat Guy Patrick Ekome Zeng angegeben, Generalsekretär dieser Assoziation.
In Rückruf, l? Assoziation der ex Studenten l? Die Sowjetunion (die UDSSR), und der russischen Föderation (ANAEG USR), ist am 24. Mai Letzter unter l geschaffen worden? Impuls des allgemeinen Konsuls l? russische Botschaft, Igor Bourkine.
Cooperação: Uma associação d? antigos estudantes reforça a cooperação entre o Gabão e a Rússia
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
À l? ocasião d? uma Assembleia geral celebrada sábado passado à sede de l? embaixada da Federação da Rússia acreditada no Gabão, os membros de l? associação dos ex estudantes gaboneses à l? União Soviética (URSS) e os estudantes russos (ANAEG USR) comprometeram-se, elaborando um plano estratégico operacional sobre um período de 2008 para 2011, a promover a cooperação bilateral com l? expansão das trocas económica, cultural, educativa, sanitária, desportiva, a investigação científica? entre o Gabão e a Rússia.
Para Sr. Moussavou Bertino Jonas, presidente desta estrutura associativa, é imperioso que os antigos estudantes na Rússia, possam capitalizar as suas formações adquiridas aquando dos seus anos d? estudos neste país, erigindo, à curto e a longo prazo, este plano estratégico operacional que s? estende durante três anos.
Com efeito, “este programa comporta objectivos como: promover a cooperação em matéria de investigação, cultural, científica, e técnica, entre o Gabão e a Rússia, atribuindo ao mesmo tempo uma primazia à visibilidade, os resultados esperados e sobretudo obtidos sobre o terreno”. É necessário por conseguinte um compromisso dos membros para fazer um balanço digno em fim de mandato para deixar um plano à l? equipa que virá, confiou.
“É necessário por conseguinte que invistamo-nos contribuir para a vitalidade das nossas caixas, porque é necessário qu? instaure-se laboratórios de língua, qu? favorece-se l? abertura d? um Centro cultural russo. Também, devem favorecer a promoção profissional dos membros de l? associação no seu país d? origem e facilitar l? entrada dos investidores russos no nosso país, indicou Indivíduo Patrick Ekome Zeng, secretário geral desta associação.
Em recordação, l? associação dos ex estudantes de l? União Soviética (URSS) e da Federação da Rússia (ANAEG USR) foi erigida o 24 de Maio passado sob l? impulso Consul geral de l? embaixada da Rússia, Igor Bourkine.
Co-operation: An association D? former students strengthens the co-operation between Gabon and Russia
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
With L? occasion D? a General meeting behaviour last Saturday with the seat of L? embassy of the Federation of Russia accredited in Gabon, members of L? association of the student ex Gabonese with L? Did Soviet Union (the USSR) and the Russian students (ANAEG USR) begin, by working out an operational strategic plan over one period of 2008 to 2011, to promote the bilateral co-operation with L? expansion of the exchanges economic, cultural, educational, medical, sporting, of scientific research? between Gabon and Russia.
For Mr. Is Moussavou Bertin Jonas, president of this associative structure, it pressing that the former students in Russia, can capitalize their formations acquired at the time of their years D? studies in this country, by setting up, with short and long-term, this strategic plan operational which S? extends over three years.
Indeed, “this program comprises objectives such as: to promote the co-operation as regards research, cultural, scientific, and technical, between Gabon and Russia, while granting a primacy to the visibility, the results anticipated and especially obtained on the ground”. One thus needs an engagement of the members in order to make an assessment worthy at the end of the mandate in order to leave a groundwork to L? equip which will come, it entrusted.
“It is necessary thus that we invest ourselves to contribute for the vitality of our cases, because qu is needed? one sets up language laboratories, qu? L is supported? opening D? a Russian Arts centre. Also, do we have to support the professional promotion of the members of L? association in their country D? origin and to facilitate L? entry of the Russian investors in our country, indicated Guy Patrick Ekome Zeng, secretary general of this association.
In recall, L? association of the student ex of L? Was Soviet Union (the USSR) and of the Federation of Russia (ANAEG USR) setting-up last on May 24 under L? impulse of the Consul general of L? embassy of Russia, Igor Bourkine.
Samarbete: En anslutning D? tidigare deltagare förstärker samarbetet mellan Gabon och Ryssland
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Med L? orsaka D? en lördag för föreningsstämmauppförandejumbo med placera av L? ambassad av federationen av Ryssland som ackrediteras i Gabon, medlemmar av L? anslutning av deltagareföre dettagabonesen med L? sovjetisk union (USSREN), och de ryska deltagarna (ANAEG USR), vid arbetet ut börjar ett fungerande strategiskt planerar över en period av 2008 till 2011, för att främja det bilaterala samarbetet med L? utvidgning av de ekonomiska utbytena, kulturellt, bilda, medicinskt, sportsligt, av vetenskaplig forskning? mellan Gabon och Ryssland.
För Herr Är Moussavou Bertin Jonas, president av detta förena strukturerar, det tränga att de tidigare deltagarna i Ryssland, kan kapitalisera deras bildande som fås på tiden av deras år D? studier i detta land, genom att ställa in - upp, med kort och långsiktigt, planerar detta strategiskt fungerande som S? fördjupa över tre år.
Sannerligen ”består av detta program mål liksom: för att främja samarbetet som hälsningar forska, kulturellt, vetenskapligt och tekniskt, mellan Gabon och Ryssland, tag som beviljar en primacy till synligheten, resultaten som förutses och erhålls speciellt på det slipat”. En be | |